Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
And yet, the specificity of Dunham's experiences doesn't fully bear on the way she's created these sketches.
The reason is that the controller would capture only a fraction of the efficiency gains, which would be shared by all shareholders, but would fully bear the cost of forgoing the private benefits of control associated with the dual-class structure.
First, nobody knows exactly how marine environments are affected by people, so policy will usually have to be devised before there is conclusive proof of, say, a rise in the sea level or the destruction of habitat.Second, much that happens in and around the sea involves what economists call externalities things that entail costs which the beneficiary does not fully bear.
The patient was allowed to fully bear weight after 2 weeks.
The patient was allowed to bear weight with assistance after 6 weeks and to fully bear weight after 4 months, after confirmation of bony fusion of the joint.
After radiographic confirmation of union, the device was removed with the pins left in place and the patients were instructed to fully bear weight.
Similar(49)
These were fully borne out by subsequent events.
The May issue is the first that fully bears his stamp.
The fear was that she would use its huge mandate for partisan advantage.The hope has been largely dashed, the fear almost fully borne out (see Banyan).
Creatively the guard has changed, and this year's show in Damrosch Park at Lincoln Center fully bears the imprint of Guillaume Dufresnoy, who in 2009 succeeded Paul Binder, the Big Apple's founding artistic director.
Her ambitions aren't always fully borne out, but a masterly design team — especially the director Katherine Kovner and the composer-sound designer Nathan A. Roberts — has managed to plug a few textual holes with pure aesthetic gratification (2 15).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com