Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"How'd ya like to have a full-time warden a guy that would sit here eight hours a day, six days a week?
Similar(59)
And, according to Mr. Hall, the number reported by the state's 39 full-time wardens is estimated to be only 10 to 20percentt of the actual number of deer killed by dogs.
The general running of the shelter will be in the hands of a staff of full-time wardens, assisted by part-timers and also, it is hoped, by volunteers from the shelterers themselves.
Each sector is under the responsibility of a professional full- or part-time game warden, with a full-time game warden leading each district.
More than 50 full-time parking wardens, or civil parking enforcement officers, hand out about 50,000 tickets every year in Devon.
During the second world war, he was a full-time air raid warden on the Isle of Thanet in Kent, a frontline job he revelled in, wearing a tin hat as he manipulated his three-wheeled chair, or, as his niece put it, "waving his stick furiously at the German hit-and-run raiders which were part of the daily scene".
The Orangutan Foundation runs its volunteer programme every summer, attracting adventurers who fly at their own expense and pay £800 to spend three weeks sleeping in basic accommodation and building infrastructure for the full-time Indonesian research staff, forest wardens and visiting students.
Chief Santucci holds down a full-time job as the town's animal warden and finds the task of balancing work and firefighting is often difficult.
It hired Marc Glines, a former Montana state game warden and national park ranger, as the full-time director of wildlife security.
I came for a walk and found an absolute true-blue Yorkshireman wandering around in the woods.' It turned out to be Steve Warrillow, the warden who is paid by the factory to manage the reserve on a full-time basis.
Three full-time jobs".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com