Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Eighty-five percent of makers have had at least one inquiry, 40percentt have made one sale or more, and 60percentt are full-time makers not hobbyists.
Similar(59)
If you're interested in becoming a full-time maker, look into the art of homesteading.
It's great to see 3D printing become truly useful and it's even more exciting to see folks who can move from part-time nightclub bouncer to full time maker with a little time and effort.
"Women are still expected to quit their jobs when they get married and become full-time home makers – however, the concept of lifetime employment has broken down and that puts pressure on both men and women; the stereotype of man as sole breadwinner and the woman at home taking care of the kids doesn't work financially.
With a background in art, woodwork and metal work, Brodziak is one of the only full-time knife makers in Australia.
Mike Lane Channing Tatumm), now a full-time furniture-maker in Tampa, joins five members of his former dance troupe on a road trip to a stripper convention in Myrtle Beach.
Such is the case at the J. Paul Getty Museum in Los Angeles, where McKenzie Lowry is a full-time mount maker in the antiquities department.
From the early '90s on, Mr. Joisel was a full-time origami maker, his art so labor intensive that despite the prices it commanded he led a markedly threadbare existence.
He and a colleague, B. J. Farrar, another full-time mount maker, are currently preparing nearly 1,200 objects for installation at the Getty Villa, the former main museum building that will soon house the antiquities collection.
Five years later, Kutch is a full-time wine maker.
Dozens of talented performers have become full-time YouTube video makers; the most popular of them produce weekly mini-masterpieces of comic silliness and sarcasm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com