Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"full-scale implementation" is a correct and usable phrase in written English.
It's used to describe a process of putting something into action. For example: "My team is ready to move forward with the full-scale implementation of our new marketing campaign."
Exact(54)
Still, full-scale implementation of such a service is a future perspective.
The deal has yet to be fleshed out, but full-scale implementation could take months – or may never happen.
Long term effects, costs and full-scale implementation need to be demonstrated.
A full-scale implementation out of the gate would have been a failure whereas the pilot was a smashing success.
AI-driven leaders must help to assess the potential for full-scale implementation before embarking upon pilot projects.
This technique has progressed rapidly over the past decade from laboratory bench-scale studies to full-scale implementation.
Similar(6)
Geoscience, engineering, economic and public issues need addressing by governments and industry before proceeding with full scale implementation.
In this work, a new oxidizing-adsorbing material, namely tetravalent manganese feroxyhyte (TMFx) exhibiting very high potential Hg uptake capacity, was evaluated for full scale implementation.
However, the lack of information about the fundamental mass and energy balances of this integrated process restricts its full scale implementation.
Carbon capture and storage technology is still at an early stage with full scale implementation expected in the next few years.
There are a number of facets to TransCanada's methane emissions management program: source identification, quantification, tracking system, mitigative actions, pilot program, full scale implementation, monitoring progress, and continuous through research and development.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com