Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
By the time the 60's rolled around, Mr. Champlin and Mr. Joe were in the middle of a full-fledged scene, peopled by artists whose primary medium was life itself.
Even then, in a review in The New York Times, I was whining that these were a little old hat, unrepresentative of what was to come, since the real point of New Music, New York was to call attention to a full-fledged scene, to celebrate the new.
Similar(55)
Jin-Song Yang from China paints full-fledged watercolor scenes of life at court.
Both were put down after performing on the track in racing scenes, not full-fledged races but the shorter sprints used to stitch a movie race together.
China today, their thinking goes, deserves to be regarded as a full-fledged member of the global cultural scene.
But don't come here for the usual rounds of Kingfisher – though that is readily available should you want it – there are craft beers on tap, full-fledged wineries nearby and a nightlife scene that could rival that of any major metropolis (if only they could do something about the government-imposed 11 30 pm curfew).
But when a man punched a hate group member in the back of the head, the scene descended into full-fledged chaos.
It's no secret that one of the breakout stars of this season of "American Horror Story" is a full-fledged hottie -- and now gay sex scenes he shot before joining the hit FX show are gloriously making the rounds on the Internet.
Attached to it will be a full-fledged trailer of "The Two Towers" including dialogue scenes and plot points.
To go from quick counter service to the foodie-scene big leagues as a full-fledged restaurant (wait staff, booze, the works).
"Bushwick is really at the point where it's not just some loose arts scene but is transforming into a full-fledged arts district".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com