Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "full use of resources" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when describing someone who is using resources/materials efficiently and effectively. For example: "Mark is making full use of all the resources available to him to complete the project on time."
Exact(4)
This conversation continued at the university careers service, where Gannon made full use of resources, from jobs databases to one-on-one interview training with Russ Clark.
Besides, elevation groups are designated by orthogonal time-frequency slots to assure near orthogonality, which does not exploit the full use of resources.
When the workload is relatively low or within an acceptable range, it is reasonable to start running the ACs and upgrade them to make full use of resources.
However, adding more methods will not alter the basic tuning mechanism: degrade or stop an AC for sparing system resources, and upgrade or run it for making full use of resources.
Similar(56)
Good use of resources, guys.
Developing a database system to integrate these disparate resources is necessary to make full use of these resources.
Countries regularly exchanged patients to make full use of the resources, it said.
When the Yankees pursued Mussina and Giambi as free agents, they made full use of such resources.
Making full use of the resources and possibilities of the novel form, each writer has found the distinct idiom that their story demands".
Finally, it would not go to war without a guarantee that there would be no constraints on the full use of its resources – constraints that, in the view of many soldiers, had cheated the US army of victory in Vietnam.
Directed by William Dieterle, "Salome" counts among the last movies to make full use of the resources of the studio system to create an elaborately lighted, wholly artificial environment for its star.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com