Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "full university" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a university that offers a complete range of academic programs and degrees. Example: "I graduated from a full university with a Bachelor's degree in Psychology."
Exact(40)
St Mary's was only granted full university status last year – while Amfo was there it was still part of the University Of Surrey, a modernising arm with a heavy emphasis on sport and media.
The University of Hull was founded as a university college in 1927 and received full university status in 1954; it is home to the Hull York Medical School, and has seen large scale expansion in recent years to cater for the ever growing number of students.
It says it offers 150 full university courses.
History: Worcester was granted full university status in 2005, after becoming a university college in 1999.
It received full university college status in 2006 and was renamed Bishop Grosseteste University in 2012.
Formerly Buckinghamshire Chilterns University College, Bucks was awarded full university status in 2007.
Similar(19)
During the 1990s the number of universities doubled, with locally run polytechnics being redesignated as full universities.
Ten smaller higher education colleges in England, including three specialist arts institutions and the venerable Royal Agricultural College, are to become full universities, the government has announced in the biggest shakeup to the sector in 20 years.
It is chock-full of good universities and has an able, educated workforce.
If you can pay the full private university or out-of-state public university tuitions, you have a greater chance of going to college.
The full Guardian university guide for 2014 is published online tomorrow, with league tables ranking every university by subject and updated university and subject profiles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com