Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'full tone' is not grammatically correct in written English. However, the phrase 'full-toned' can be used in written English. For example: "The singer's full-toned voice filled the hall with its beauty."
Exact(22)
He played with a deep, full tone and punchy rhythmic energy.
The same theme concludes the work where it blasts out almost jeeringly at menacing full tone.
"Three Silent Things" was written for Karen Noteboom, who sang it with a sweet, full tone and an appropriate dignity.
He draws liberally on an opulent palette that runs from a deep, full tone to a wispy suggestion of mystery.
The soprano Heidi Stober was especially fine as Leverson, soaring with ease and rich, full tone, and the tenor William Burden was impressive as Harris.
In addition, both of Magen's parents are cellists, and it's remarkable how the most memorable aspects of his personal style — his rich, full tone and lyrical, long-breathed phrasing — are classic features of fine string playing.
Similar(38)
The orchestral kettledrum has a practical compass of five full tones.
A horn solo seemed to grow three dimensional as it shifted from full toned to reedy to flutter tongued and was then echoed by the much sharper trumpet.
When she was not mad at us, her voice was throaty and exasperated, not unfriendly but in no way tender or wise or reproving, with the full tones, the suggestion of sadness, that I expected in a mother.
This can readily be seen on a keyboard, where the pitch of each key is separated from the next by one semitone (visualizing the black keys as extending to the edge of the keyboard): Diatonic scales conventionally played on the white keys contain only two semitone intervals; the rest are full tones.
In order to make the phone call, interviewers dialed the number and held the line for 7 full tones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com