Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "full scale conflict" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a conflict that is extensive or comprehensive in nature, often involving significant resources or intensity.
Example: "The tensions between the two nations escalated to a full scale conflict, drawing in allies from around the world."
Alternatives: "all-out conflict" or "total war."
Exact(1)
The altercations here have prevented a full scale conflict – equine icons have become the punching bags for misplaced anger.
Similar(59)
Such a result, tipping Lebanon back into full-scale conflict, would suit no one.
Now any resumption of full-scale conflict carries the risk of starting a nuclear war between the two nations.
Terrorist atrocity is followed by reprisal, and then by counter-reprisal, which leads to full-scale conflict.
Because the underlying conditions that produced "the troubles" have changed, making a return to full-scale conflict much less likely.
Whatever the case, such a combination of bedfellows could mean any new full-scale conflict going regional, with unpredictable consequences.
The young American woman's presence in El Salvador on the eve of full-scale conflict places her in mortal danger.
Last summer, Pakistan's involvement in the incursion of insurgents into the disputed Indian state of Kashmir nearly led to a full-scale conflict.
The 15-member council urged a return to calm "and restitution of the November 2012 ceasefire", referring to Gaza's last deadly full-scale conflict.
Analysts say a full-scale conflict is extremely unlikely, noting that the Korean Peninsula has remained in a technical state of war for 60 years.
Riots that erupted last week in Papua New Guinea could turn into a full-scale conflict, locals have said, as anger and chaos grip the Southern Highlands province.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com