Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"full rigor" is a valid phrase in written English.
It is typically used to denote a high level of intensity, or a strict set of conditions. For example, "The full rigor of the law must be applied in this case."
Exact(8)
Anyone who smashes someone's windscreen should be subject to the full rigour of the courts.
Clearly, if any adult is responsible for abuse and violence towards a child they need to face the full rigour of the law.
But following two landmark appeal court cases, the brakes are firmly on: family judges are applying the full rigour of statute to local authority evidence when applications are made for adoption placement orders.
In a very short period of time, many small businesspeople, some of whom had been council tenants for most of their working lives, found themselves exposed to the full rigour of the open market.
When he promises to "bring to public affairs for the first time the full rigour of a coherent philosophy", he could be a young Enoch Powell, or Keith Joseph, or Norman Tebbit, or even Tony Benn – or none of them.
Many of the manifolds of finite-dimensional information geometry are shown to be C∞-embedded submanifolds of M. In establishing this, we provide a framework in which many of the formal results of the finite-dimensional subject can be proved with full rigour.
Similar(52)
I shan't grow them again, though, as it seems pointless to expose them to the full rigours of a Herefordshire spring when they do best in the mild balm of the Gulf Stream-lapped Channel Islands or Pembrokeshire.
"Those who planned and perpetrated this act of murder must be hounded down and dealt with by the full rigours of the law".
Northern Ireland Justice Minister David Ford warned rioters they "will be brought to justice quickly and face the full rigours of the law".
You want to expose a small child to the full heat of critical rigour.
Such abandonment of moral rigour comes full circle sooner or later.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com