Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
Dr Blix admitted that it would be a "challenge" to unearth the full range of weapons and chemicals thought to have been amassed by Iraq over the years.
European budgets are insufficient to finance a full range of weapons programmes, and some American technology is too good not to buy.The third way, which is now beginning to command a consensus, is for the European industry to consolidate, but to remain open to transatlantic alliances.
Similar(58)
Now he lives quietly in Virginia, and is working to develop broad respiratory resistance to the full range of such weapons.
He is president of Hadron Advanced Biosystems, a private research company that seeks to develop broad respiratory resistance to the full range of evolving biological weapons, not just the anthrax scare now consuming Americans.
Mr. Boucher said Mr. Kelly had "raised, in a frank manner, our concerns on a full range of issues, including weapons of mass destruction, missile-development programs, missile exports, North Korea's threatening conventional force posture, human rights failings and the dire humanitarian situation".
Over his long career with NRDC, he has addressed the full range of global environmental issues, including nuclear weapons, climate change, and biodiversity.
Despite a platform covering the full range of political subjects, Kemp's primary campaign weapon was a fiscal policy based on tax cuts.
Top-shelf armor provided its wearer a full range of motion as well as protection against all manner of weapons, including arrows and bullets.
Unless the talks take place at the level of the Secretary of State, and broach the full range of antagonisms between the U.S. and Iran — nuclear weapons, regional security, Lebanon, Afghanistan — they stand little chance of succeeding.
F.D.A. takes the full range of students.
Browse our full range of courses here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com