Your English writing platform
Discover Ludwig"full portfolio" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a complete or comprehensive collection of something. For example: "She showed me her full portfolio of artworks during our meeting."
Exact(45)
See a full portfolio of New Yorker photographers' Sandy coverage at Photo Booth.
"Our goal is to provide a full portfolio of products for folks who want sustainable products.
Drug trafficking accounts for less than half of the full portfolio.
"Dr. Cordes finds an extremely full portfolio that will come through for him in 2005," Mr. Reifenrath said.
As they see a full portfolio of products with Lumia from Nokia, this will represent for them a credible third alternative".
Some NGCA advertisements may be aired as soon as next month.On top of his political adventuring, Mr Steyer offers a full portfolio of climate-policy services.
Similar(14)
The Securities and Exchange Commission requires that funds disclose their full portfolios twice a year.
There is also an exhibition in June where they show their full portfolios, attended by press and potential employers".
"For the first time in our history we are on a par with both Sky and Channel 5's full portfolios which is testament to the hard work of all 270 staff members based here in Hammersmith".
The interviews showed that while a new state-based domestic security bureaucracy has been built since last fall's terrorist attacks, it rests largely on the backs of established agencies, with police, military and emergency management officials simply adding titles and responsibilities to already full portfolios.
The portfolio of his predecessor, Edith Cresson, also included education, but--contending that research and technology "represents a full portfolio --Prodi has given that task to Viviane Reding from Luxembourg, the candidate commissioner for education and culture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com