Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Despite tickets priced at a mere $5 and $10, the show was admirably elaborate, complete with a full pit orchestra, flying witches, an impressively flimsy scarecrow and, in the role of Toto, an unflappable dog named Bear.
Similar(59)
Until we can empty them, toilets won't be sustainable and people will keep using open defecation rather than a full-pit latrine.
One of the most popular men in the championship, virtually the entire pit-lane was full of happiness for him.
And although it is technologically up to date, with a full orchestra pit, heat and surprisingly good acoustics, it has no backstage or flies.
They include a 900-seat concert hall that Mr. Marsalis proclaimed "wonderful" from the stage; a 350-seat theater with a Broadway-size proscenium and a full orchestra pit; a black-box theater; and an unusual 100-seat hall for organ and choral works that has a $1 million handcrafted 2,551-pipe 2,551-pipeable forganesuitableliturgical music.
The developed slope stability analysis tools were successfully implemented along the full projected pit model of a surface mine in Canada.
A full latrine pit was more likely to inhibit access to and choice of a facility for women than men.
The surface roughness of as-received STO substrates is about 1 nm, while the etched STO surface is full of pits or trenches with a surface roughness of around 20 nm.
Although some reports show that the surface of HF-etched STO is atomically flat with Ti-terminated surface since Sr atom is much more sensitive to HF attack than Ti atom[14], the etched STO surface in the present case is full of pits or trenches.
A huge foundation pit, full of earth and crawling machines, had swallowed the nineteenth-century alley.
She was taken by Lithuanian policemen to a pit full of corpses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com