Your English writing platform
Discover Ludwig"full of steam" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe a person or group with a lot of energy and enthusiasm. For example, "She tackled the project with enthusiasm, full of steam and ready to succeed."
Exact(12)
Jeb poked his head in, out of curiosity, and got a face full of steam.
Liberty Belle is often regarded as rather hit and miss, but Head Full of Steam is a highlight.
With the primary containment vessel of reactor 1 still too full of steam, the radical decision was made to flood it with sea water to absorb the heat.
The backdrop is a strangely steampunk future, a city like something out of Metropolis but full of steam technology and clockwork gadgets revolving around the motor industry and a population whose only relief is an obsession with cars and rallying.
Franklin had a head full of steam early but ended with just 2.2 from 10 possessions and to cap off a dirty night, seems set for time on the sidelines after a crude bump on Shane Edwards.
The secondary containment is meant to lose its roof if there is a blast within it, because otherwise such a blast will do more damage to the primary containment.With the primary containment vessel of unit one still too full of steam, the radical decision was made to flood it with seawater.
Similar(48)
(He recalls a pot full of steaming tamales swimming in a tomato-y liquid).
Mr. Simplot has plenty of competitors, including Lamb-Weston, a division of ConAgra Foods, which runs a French fry plant full of steaming, clattering machinery near American Falls.
A few people pitched tents at the lookout point on the Shawangunks, while others settled into folding chairs with thermoses full of steaming coffee.
'Don't touch, it's really, really hot.' He emerges a few minutes later, followed by his son, who has a bowl full of steaming pie.
Bumpass Hell, full of steam-belching scenery, is one of its most popular hikes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com