Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
It has plugged the issue forcefully: its propaganda is full of sinister Muslims sapping the cohesion of the true Denmark.
Michael Pavelka's revolving set whisks through the 23 scenes and evokes a New York full of sinister crannies and towering pulpits.
Inevitably, Internet chat-rooms are full of sinister speculation about the pressure that Intel might have brought to bear on IBM to announce its decision not to use the new chip on the eve of Transmeta's market debut.
Although the title of Simon Stephens's new play refers to the deepest lake in England, it is set on the fringes of Heathrow; and part of its point is that the airport environs, like the lake, are full of sinister shadows.
It does, however, follow a broken relationship down a path full of sinister twists.
Similar(54)
The shop windows, when they are not full of curiously sinister antique dolls, are glistening with caskets of sugar plums and chocolate fir cones.
The rooms were full of odd, often sinister detritus: boxes full of Libyan and foreign passports, including blanks; a blue bag full of needles with injection tubes attached; surgical masks and gloves.
The final installment of Harry Potter is finally here, and anyone who has read the final book knows that it is full of a more sinister good vs. evil plot than many of its predecessors.
Clarke has been the spirit of Poldark, the Downtonesque Dame Maggie of the piece: full of wonderful thespian bluster, sinister majesty and generous, playful humour.
But as the song progressed, it turned sinister, full of sharp snares and feedback, culminating in a dyspeptic churn that was in moments reminiscent of Glenn Branca.
Don't You Find is at once thoughtful, tender and sinister, full of dubby effects and easy melody, as refined a track as Treays has ever authored.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com