Your English writing platform
Discover Ludwig"full of panic" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe a feeling of extreme fear or anxiety. Example Sentence: The room was full of panic as the tornado approached.
Exact(10)
The whole place was full of panic".
But it captures a highly specific moment, full of panic and loss, when the plague transformed gay male identity, upending the celebration of the seventies.
"I've never seen a market as full of panic as I've seen in the last seven to eight weeks," Mr. Griffin said.
He would have given anything now to forget it, to prevent it from following him into the day: in that square he had locked eyes with his mother, and her gaze was full of panic, her mouth ready to cry out.
Chaotic and stressful and full of panic buying, Transfer Deadline Day and the window that precedes it make up football's equivalent of the Yuletide season, with Sky Sports' Jim White playing its equivalent of Santa.
Five months later, Citadel's lead fund had fallen 35%, the firm was fighting off rumors of a collapse, and Griffin had to admit to clients and the press, "I've never seen a market as full of panic".
Similar(50)
It's still grounded in elemental man-child humor, full of homosexual panic, body image anxiety and the fear of women's bodies.
The report is full of moral panic about crime, poor sanitation, and "white women living and cohabitating with Chinamen".
Both sub-clinical and full-blown forms of panic disorder are associated with substantial costs due to excessive health care uptake, patients' out-of-pocket costs and production losses.
When he roasted President Obama at the 2009 Radio and Television Correspondents' dinner, his head was "full of blood and panic".
Like the film it soundtracks, it's full of the freewheeling panic of playing an arcade cabinet you'll never quite master the kill screen coming ages before you expect it. Colin Joyce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com