Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"full of impact" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you want to describe something that has a profound or significant effect, such as a powerful speech or a groundbreaking invention. For example, "Her speech was full of impact, leaving the audience feeling inspired and energized."
Exact(5)
Easy, free and full of impact, exactly like his running style.
We will fire every bullet we have – and that includes the bench which is packed full of impact".
I quite enjoy short stories, I think they can be full of impact and surprises, and often leaves you wanting more, which is all part of the fun..
Five Potential Prize Picks There are times in a draft when a player's talent -- mixed with his new situation and his new coaching -- coalesce to present a combination that hints at a career full of impact.
If you want to discover how to make more money while working less so you can screw hustle, screw sacrifice, and create a financially-free life full of impact and freedom, Amanda is the expert you need to talk to at http://marketlikeanerd.com.
Similar(55)
Field replied: There are examples of where benefits might accrue from climate change, especially small benefits with a small amount of climate change, but the report is full of impacts that are severe and pervasive..
She said, "It is meant to represent all people from all races and backgrounds, Arthur's full range of impact".
This method was irrespective of their frequency and incorporated the full range of impact responses.
"Look at any quarterly earnings report and you'll see it's full of the impact of weather on earnings".
Starting early However, the new report is also full of high impact, cost-effective answers.
Setting temporal baselines from biodiversity monitoring data would therefore underestimate the full range of impacts of major anthropogenic pressures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com