Your English writing platform
Discover Ludwig"full living" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It means living life to the fullest, with all its experiences and potential. Example: "She embraced a philosophy of full living, making every moment count and cherishing the small joys in life."
Exact(7)
Moving on, to the actual books: Carson McCullers, a beautiful Complete Works of Shakespeare, an aging copy of "The Catcher in the Rye," a guide to publishing, Ansel Adams, Julie and Juliaa," "Pilgrim's Progress," Bataille, Eugenides, "The WPA Guide to New York City," and one you've seemingly digested in full: "Living Large in Small Spaces: Expressing Personal Style in 100 to 1,000 Square Feet".
We had after all just seen in full living color how deeply strains of racism, sexism, and patriarchy remain, influencing not just voting choices but also how individuals see the world.
The new console is, as advertised, capable of true 4K gaming playback, with HDR video quality and Premium Dolby Atmos, keeping with Microsoft's long-standing desire to be a full living room entertainment experience, rather than simply a gaming machine. .
She said increasing productivity and skills levels in the economy would be key requirements to legislating for a full living wage at the legal minimum, and said it should be set in a way that was "objective" by the Low Pay Commission.
The shadow business secretary said she thought there was a "perfectly good argument" for a full living wage but said it needed to be introduced in a way that was "appropriate".
The Webb telescope, he said, "would bring it home in full living color".
Similar(53)
Fuller lived into her sixties and toured widely.
Read the full live Q&A here.
Hans Fenstermacher Read the full live discussion here.
In many ways we have lived good, full lives.
My parents were unlucky, but they lived joyous, full lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com