Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
Magnum, which represents another photographer who shot much of Barragán's work, advises people to also consult Zanco directly for full licensing.
The name was changed to Madden NFL in 1993, when it gained full licensing and began releasing titles corresponding to each NFL season for multiple gaming consoles.
During its investigation, the DOJ Antitrust Division sought comments regarding fractional and full licensing and determined that the consent decrees do not permit fractional licensing.
Since the mid-1990s mostatestes have adopted tougher teenage driving laws, with graduated permit programs that delay full licensing until new drivers are older and have more supervised experience.
Since it still has full licensing deals with thousands of record labels, as well as songs from untold numbers of unsigned acts, MySpace has a library of 42 million tracks, several times more than Spotify or Rhapsody.
But armed with the clinical trial results published this September, the pharmaceutical company Ethypharm has already announced its intention to push for a full licensing of the drug specifically to treat alcoholism as soon as the full results of the Bacloville study are published.
Similar(48)
Previously, learners' permits were granted to 16-year-olds and full licenses to 17-year-olds.
One of W's virtues was its size and the degree to which they would give the photographer full license.
Kelsey, who will turn 17 in June, said she had lost the motivation to pursue her full license.
Alex Ureña, last seen at Blue Hill in Greenwich Village, has taken full license to make Marseille mean whatever he wants.
Learfield provides full license managment services to more than 560 colleges and universities, athletic converences and special properties nationwide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com