Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The intruders sought to create a mock blog post there and to upload the full batch of files from Britain.
The mapping function was updated every time that reverberation conditions changed and the ICDF (Phi _{y}^{-1}) of observations were collected from the full batch of utterances in each test condition.
From there, the folks making the product have 350 days to complete the full batch of goodies, and in the event that they can't come through, all that money is refunded to the product's backers.
You can check out the full batch of government documents on the Freddie Gray protests here.
We have your solution: Make a full batch of dough, then freeze it into individual globs on a baking sheet.
While it would have been ideal to show the scans without the scales and then with each scale in turn, this would have required each observer to read the full batch of scans at least four times in total, which would have severely compromised participation.
Similar(47)
However, our result for running full batches £12.83 is only slightly higher than an estimate from the ARTISTIC study for full batches of £10.57 10.38 (Kitchener et al, 2009).
To be cost-efficient, and to meet turn-around times, HPV testing needs to be conducted at integrated cytology/HPV testing centres with sufficient throughput to run full batches of HPV tests.
The full batch consists of 251,287 documents, comprising 261,276,536 words - which the website says is seven times the size of its Iraq documents release.
The superlinear speedup for four mismatches was because the total computation time after splitting the read set was less than the time for the full batch at once, presumably because of better cache performance for RMAP with fewer reads.
Don't have time to make a full batch, but still in need of a holiday treat?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com