Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"full and complete" is a correct and usable phrase in written English.
It is most commonly used to indicate that something has all the necessary parts or qualities. For example, "This report is full and complete with all the required information."
Exact(55)
We expect a full and complete recovery".
"As commissioner, I must take full and complete responsibility".
The Colts say Manning can make a "full and complete return" in four to six weeks.
The United States expects the full and complete cooperation of Pakistan, and Pakistani action".
So presumably it's not a full and complete record," she said.
"The American people deserve to get the full and complete facts immediately," she said.
By the fall, we'll have a full and complete statement on how we should proceed.
And now, just a few years later, the Jew becomes a full and complete being".
It is a real concern that government departments have not given full and complete answers.
It said it planned to appoint a special committee to undertake a "full and complete investigation".
The declaration's title echoes the language of Resolution 1441; it is called "Currently Accurate, Full and Complete Declaration".
More suggestions(25)
full and complete life
full and complete risk
full and complete understanding and agreement
full and complete defense
full and complete response
full and complete return
full and complete responsibility
full and complete explanation
full and complete information
full and complete access
full and complete ledger
full and complete recovery
full and complete opinion
full and complete statement
full and complete lives
full and complete lifting
full and complete participation
full and complete approval
full and complete discussion
full and complete picture
full and complete ownership
comprehensive and complete
full and exhaustive
full and utter
full and incomplete
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com