Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Similarly, another AIS scaffolding molecule βIV-spectrin requires spectrin repeat 15 for ankyrinG binding and AIS localisation, but a combination of spectrin repeats 14+15 proved insufficient for full AIS targeting of a myc construct [94].
Specifically, of the major forebrain NaV subunits, only NaV1.2 was present at the DGC AIS at this stage, where it occupied the full AIS and also shortened significantly after 3-hr depolarization.
Similar(58)
The main treatment of AIS includes full-time bracing [7], which may cause back pain along with psychological disorder, and pedical screw instrumentation, which inevitably leads to major operative trauma, decreased spinal range of motion [8], and even permanent catastrophic neurologic or vascular injury in case of screw malposition [9].
Finally, rather than attempting full control over spike initiation with AIS-localised ChR2, maybe the most attainable target is to influence action potential firing with optogenetic tools localised to the AIS.
In the AIS group, all of the patients underwent full clinical and radiological examinations to rule out other causes of scoliosis and to ascertain the diagnosis of AIS.
SO-TDMA is mainly used in AIS services (i.e., traffic class A), whereas CS-TDMA is employed to make full use of the frame (i.e., traffic class B) when there is a decrease in traffic class A[13].
In the universe Gibson imagines, the most powerful beings are AIs (artificial intelligences).
Illegal salvers deactivate their AIS when over a shipwreck, which registers with the SAC system.
Meanwhile, AiS and school trade unions question the rigour and scope of HSE's recent survey.
One powerful example is "Ais" for amplified baritone, percussion and orchestra (1979), on lines from Homer and Sappho.
Fig. 1 AIS Device.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com