Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
In order to fulfil the request for an uninhabited island, the British denied that anyone lived there.
Funding is required to fulfil the request for data harmonisation in Europe, particularly with regard to countries with lower resources at their disposal.
The printers were overwhelmed and left unable to fulfil the requests of many frustrated customers.
And we're trying at the moment to find appropriate cases to fulfil the requests of these 14 other investigators.
In the performance of any task if a subject does not understand the instructions given they will hardly be able to fulfil the requested goals.
The filter has been first tested at low power in the full operating frequency range (23 57 MHz) showing that its electrical characteristics correspond to the modelling and fulfil the requested specifications.
As a consequence, our data do not support the hypothesis that these genes have arisen to fulfil the requests of an organism lacking a cell wall.
Thus, the threat of exit does not result in an improvement in efficiency and quality in primary care in Turkey; on the contrary, it forces physicians to fulfil all the requests of patients without questioning their necessity, which also hampers the longitudinality of primary care.
An email sent to Kevin Rudd, the Prime Minister of Australia at the time, received a reply saying "unfortunately, my commitments do not allow me the time to fulfil many of the requests I receive, such as participating in The Game on television".
Vertically grown CNTs using a bottom-up approach will fulfil this request and furthermore increase the possibility of achieving narrower vias with higher aspect ratio.
We consider that the neighbouring nodes with the highest values of user satisfaction that fulfil this policy will participate to the requests reallocation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com