Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
This is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when speaking about how something meets the needs of a particular situation or individual. For example: "This new car fulfils the needs of people looking for a reliable vehicle for long distance drives."
Exact(2)
Utilising brownfield sites and encouraging developers to build retirement property that fulfils the needs of today's aspirational retiree should be on the agenda.
The method used in this article to measure users' overall satisfaction can be valuable for other researchers conducting comparable studies, and our findings may be applied by politicians aiming to design an STS which fulfils the needs of the elderly and disabled.
Similar(58)
But the donkeys alone can hardly fulfil the needs of the city.
There are also DJs playing at night to fulfil the needs of party people.
But I hope that I will all the time be doing my best to fulfil the needs of the Egyptian people and society".
The government has not announced any plans to build any religious buildings to fulfil the needs of students belonging to minority sects or religions.
I don't like being the centre of attention, but what I love about being an artist is that you can fulfil the needs of your ego without being the centre of attention yourself, because your work is".
When black immigrants arrived in numbers in the 1950s and 1960s to fulfil the needs of Britain's expanding economy and public services, council housing was not made fully available to them.
"We seek to fulfil the needs of all citizens, and the primary need is democracy," says Mr Kaplan.In this section The Irish agree; now will everyone else kindly do the same?
Girls are given a domestic education, in which they are instructed in how to fulfil the needs of their jihadi husbands, raise the next generation of jihadi fighters, and maintain a household.
"It seemed sensible to fulfil the needs of the stadium with two rugby teams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com