Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"fulfil responsibility" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing the idea of carrying out duties or obligations. For example, "The manager consistently fulfills his responsibility to ensure the safety of all employees."
Similar(60)
(GP3) A number of factors commonly associated with CHD such as loss of a valued role (e.g. loss of employment), inability to fulfil responsibilities due to disability and erectile dysfunction were considered to lead to depression.
These findings suggest that current public health interventions have not been effective in engaging this group who are likely to drink at unhealthy levels but be highly resistant to reducing their alcohol consumption - especially as they do not consider their use to be problematic unless it impairs their capacity to fulfil responsibilities or function at work.
But accepting such requirements would fulfil the responsibility of the British government to protect the human rights of its citizens at home and abroad, a responsibility which it shares with Parliament.
Friday's deal may potentially fulfil that responsibility.
We will fulfil our responsibility to our forces and families.
We will fulfil our responsibility to our wounded warriors.
We will fulfil our responsibility to our veterans as they return to civilian life.
Finally, we will fulfil our responsibility to those who serve by keeping our promises to our people.
Let us summon the courage to fulfil that responsibility.Kofi Annan is the secretary-general of the United Nations and a recipient of the Nobel peace prize.
Social media companies must fulfil their responsibility to their users and bring forward the robust action that is long overdue and get to grips with this problem".
Whether you left the service in 2009 or 1949, we will fulfil our responsibility to deliver the benefits and care that you earned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com