Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In British theatre, George Bernard Shaw's Saint Joan (1923) and T.S. Eliot's Murder in the Cathedral (1935) dramatized with great power both doubt and affirmation, the ambiguity of human motives, and the possibility of fruitless suffering that are true of the human condition as reflected by tragedy.
Similar(59)
This very day, people are suffering fruitless pain at the end of long illness, and dreaming of escape; others are sitting beside them, helpless to give them a peaceful exit.
In trying to convey the uselessness inherent in a) articulate, verbal spectrumites invalidating the seriousness endured by the families of significantly-challenged individuals, or b) vice versa; I called this fruitless endeavor, "the competition of suffering," thinking I'd invented a phrase so perfect that the world would be shamed into overnight change.
This led to confusion, silent suffering and depression en masse in women, dismissed with medication and fruitless counselling.
This led to confusion, silent suffering, and depression en masse in women, dismissed with medication and fruitless counseling.
The suffering of schizophrenics and their families, he writes, "seemed unending, and singularly fruitless".
In her review of Andrew Solomon's "Far From the Tree" (Nov. 25), Julie Myerson says: "It's only schizophrenia that he describes as pure 'unrewarding trauma.' The suffering of schizophrenics and their families, he writes, 'seemed unending, and singularly fruitless.' " My wife and I have a wonderful son named Daniel.
"Sometimes suffering is just suffering," they would add, before going on to suggest that such fruitless pain should beeliminated by whatever means the individual judges for himself are best.
Conferences with Floridablanca fruitless.
Search is fruitless.
It was fruitless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com