Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It seems a fruitless question, I know.
I have that, and listening to these songs it's like, "Oh, I know why that is such a fruitless question.
Similar(58)
"Mysteries of Lisbon"? — is equally fruitless, since the question is not really a question at all, but rather a general complaint.
4. ATERA Arguing about whether cuisine can be art is fruitless, but without question great restaurants have the same power to reshape our perceptions.
Some authors, claiming that setting standards, or following prescribed formulas, is a fruitless exercise, have questioned the entire process of quality appraisal.
It will tempting for supporters of dilemmas to say to opponents, "If this is not a real dilemma, then tell me what the agent ought to do and why?" It is obvious, however, that attempting to answer such questions is fruitless, and for at least two reasons.
Qian Mu observes that Zhu's practice of gewu (investigating things) was fruitful because he made observations with questions or hypotheses in mind, adding that Wang Shouren's observations of bamboo had been fruitless because he had no question or hypothesis in mind to test.
It seems that in a land of contradictions, finding answers to all your questions might be a fruitless exercise.
The question, relating to the humiliating, fruitless topic that my mother could not resist in asking one moment longer, (particularly in light of the New Year -- making resolutions, picking up the pieces and starting anew, and so forth) remains there, unaddressed.
As always, the same questions persist in our long, fruitless effort to pierce the Obama opacity.
Meanwhile, Cardiff - beaten play-off finalists last season - are left to evaluate another fruitless season which will inevitably lead to questions over Dave Jones's future as manager.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com