Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
We only need wait for the fruition of our work.
Similar(59)
What's more, in the early part of this century there was a short-lived attempt to make enterprise instant messaging clients the center of our work lives, a vision that didn't quite come to fruition.
From my perspective, 2017 was all about Nevada and the fruition of our legalization efforts.
Oral-B typically introduces one electronic brush a year, the fruition of the work of more than 300 designers and engineers over 3 to 5 years.
On the one hand, the live fruition of a music work in a theatre is an experience very difficult to be recreated in a different context or handed down to posterity; but, on the other hand, opera houses are important centers for cultural preservation and diffusion, and their work cannot get lost immediately after performances.
Susan B. Anthony is quoted as saying as she fought for equal rights for women, "Oh, if I could but live another century and see the fruition of all the work for women!
Until all people can walk freely without fear of persecution by others, our work remains and the dream has not come to fruition.
Unfortunately, or more truly fortunately, our work came to fruition just as Reagan and Gorbachev achieved peace and good will between the West and Russia, thus consigning my magnum opus to the classified waste bin of irrelevance.
For the founder, this is a life-changing moment, the fruition of a decade of work, a testament to their team's efforts.
From the rehearsal room to the boardroom to the magical big night performances - the fruition of months of hard work that make it all worthwhile - it follows the main players within English National Ballet over an industry-defining year.
There, before me, I observed the fruition of Bob's lifetime work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com