Your English writing platform
Free sign upExact(1)
Waiting for More Changes Seeing that renaissance come to fruition is not lost on residents like Mr. Archer, who has owned a house in the Weequahic section of the South Ward for four years.
Similar(59)
These days it seems like everyone and their cousin is trying to craft the next smash hit game, but simply bringing a concept to fruition isn't enough.
That's the reality facing Brazilian President Dilma Rousseff who, as cabinet members defect and impeachment comes closer to fruition, isn't going down without a fight.
A senior Afghan official claims the Taliban team who helped bring the Qatar office to fruition are not authorised to engage in strategic talks and simply aim to gain the release of top Taliban prisoners.
Although the numbers involved in bringing LCROSS to fruition are not small – the project has cost around $79m£49m9m) and occupied a team of more than 50 for more than two years – it is a drop in the ocean compared with the $18.69bn the agency has budgeted for 2010 alone.
Terms of the deal, which took two years to come to fruition, were not disclosed.
In 1996 he asked in a memorandum: "How should LTCM pay those who brought the tax losses to fruition?"LTCM is not alone.
"So far, Hollywood Records has been more like an R&D; venture that hasn't yet reached fruition". Disney isn't the only outsider to underestimate the difficulty of breaking into the music business.
The reasons these plans did not come to fruition are now well known.
That they are reaching fruition now, Mr. Wallace said, is not "a clue to the zeitgeist".
(Speaking of long term, Mr. Goldsmith said large development projects usually take 10 or 20 years to come to fruition and that the Texas Park proposal "is not going to happen tomorrow. It's not a solution to our short-term federal deficit problems by any means").
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com