Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "frozen heart" is correct and usable in written English
You can use it to describe a person with a cold and hardened emotional state, or to describe a situation where emotions are suppressed. For example: "The death of his father left him with a frozen heart, unable to feel anything other than grief."
Exact(60)
But she's taken the bare bones of an idea and turned into a full-fledged story about, among other things, the thawing of a woman's frozen heart.
In due time, that once frozen heart will be flowing gladly towards someone more deserving of you.
Sections (0.8 mm) of frozen heart were fixed in 2% paraformaldehyde, placed between two cover slips and digitally imaged using a Microtek ScanMaker 600z.
Cells or frozen heart sections prepared with OCT compound (Tissue-TeK 4583, Sakura Finetek Inc).
For immunohistochemical analysis, frozen heart section specimens were fixed with 4% buffered paraformaldehyde embedded in paraffin.
A histochemical azo-coupling reaction was performed on 5 μm frozen heart tissue sections to identify DPP4 enzymatic activity.
Fatty acid extraction and tissue triglyceride concentrations were determined on flash frozen heart tissue, liver tissue, and skeletal tissue as previously described [ 19].
Briefly, frozen heart extracts from old and young animals were thawed (50 μl) and subsequently assessed in phosphate-EDTA buffer containing GSH reductase (17 U/ml), NADPH (0.016 mg/ml) and DTNB (0.042 mg/ml).
For CD41 staining, frozen heart sections were labeled with anti mouse monoclonal antibody against CD41 (1 100 dilution, Abcam, Cambridge, MA), then incubated with FITC-conjugated secondary antibody (JacksonImmunoResearch Laboratories, West Grove, PA).
thaw her frozen heart.
(FYI, Fixer Upper and Frozen Heart are the crate-diggers' choices).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com