Suggestions(1)
Exact(6)
The responses, from wrath and dismay to a fool's capering, are as broad as the range of dialects and accents, and as distinctively graven as the faces.
The demis must traverse the Sea of Monsters (the Bermuda Triangle, that is) to reach an abandoned amusement park, the giant Cyclops Polyphemus and a Kronos resembling the walking volcano from "Wrath of the Titans".
"The Passion of the Christ" is so relentlessly focused on the savagery of Jesus' final hours that this film seems to arise less from love than from wrath, and to succeed more in assaulting the spirit than in uplifting it.
Blizzard hasn't revealed if other races can adopt this class – whether it'll be like the Death Knight from Wrath Of The Lich King, where players can update their class once they've reached the requisite level.
Moreover, the common anonymity of peer review may breed a lot of bad behaviour, but it can also protect academics, especially junior ones, from wrath of those whose projects have been rejected, allowing them to be more honest.
This is going to haunt me like Checkov's ear thingy from Wrath of Khan.
Similar(54)
We can do justice in this life because we are heirs to the promise of God's grace and can affirm "from thy wrath, and from everlasting damnation, good Lord deliver us".
Jeff Bond described the cue as a compromise between music from Horner's earlier film Wolfen, Khan's motif from The Wrath of Khan, and Jerry Goldsmith's Klingon music from The Motion Picture.
They flee from it as they would flee from the wrath to come.
A hunger strike means automatic solitary confinement, thereby protecting other inmates from the wrath of the wardens – and protecting Nadya from prisoners who would harm her.
Whereas many of the multicolored rainbow warp trail shots from The Wrath of Khan were stock footage taken from the first film, the producers of the third film wanted something new.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com