Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
It was his New Jersey studio, the world's first, which he called the "Black Maria" from which we take our name.
In the case of m≥ 2 k+1), the average value of n′ is bounded by O((1+1|Σ| k+1), where Σ is an alphabet from which we take symbols to make up target and pattern strings.
Year end debt is expected to be around 10% down, from which we take comfort, although Northern still has to reveal plans for the management of its pension responsibilities.
In our approach, we first compute (using Euclidean distance) the distances between the first FV of a query item and all the FVs of a particular database item from which we take the minimum distance (normalized by the vector length) and store it.
(2.20) Combining now (2.11) and (2.20), we obtain x s geq x t)exp biggl( int_{s}^{t}P u exp biggl( int_{tau u)} ^{u}overline{R}_{1}(xi, epsilon),dxi biggr),du biggr), from which we take xbigl tau(s bigr geq x t)exp biggl( int_{tau(s)}^{t}P u exp biggl( int_{tau u)}^{u}overline{R}_{1}(xi, epsilon),dxi biggr),du biggr).
Similar(55)
I thought they were great in Rome in the way they played territory and earned field position from which we took our opportunities.
My former editor, Dan Menaker, came up with the title for the story from which we took the title for the collection.
The research has been carried out using the contribute of environmental psychology, from which we took the methodology in order to address the study of the interaction between humans and environments.
In addition, the same combination of B3LYP, 6-311G aNPANPA was used in publication [40], from which we took the dataset DTP_large.
Sample size of males from which we took pictures is lower than total sample size as we started taking these photos after some males were older than 60 days.
The pool from which we took the water was representative for pools found in that metapopulation, though its water quality tends to be in the suboptimal range for D. magna [39].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com