Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
I feel lucky to be part of a generation from which I think some really rich and interesting writing has come and is continuing to come.
From which I think it follows that the mere fact that I've smuggled myself in as an observer doesn't mean that I don't really believe in the possibility that I'm observing in my mind's eye.
Even while fellating a male tennis star her stupendous brain is motoring away: "I like the feeling of my lips being stretched, the incorporation of the chthonic male other into the mouth from which I speak, the head from which I think, the face which is my polite persona in the non-sexual intercourse of polite society".
"People want to know how it can be different and the fact of the matter is, it can be different but it requires us to put the world of work and these tough labour market issues back on the table from which I think they have been unwisely removed by policymakers in recent years".
Mr. Secretary, can you give its any information you might have about Mr. Allen's (2) progress in talks with Nasser (3) in Cairo? A. He has had a very good talk, indeed two rather full talks, from which I think he has gained an insight as to the Egyptian motives in this matter, and I think that Colonel Nasser has gained an insight as to our attitude toward the matter.
Similar(55)
A place from which I thought I would never return.
I didn't feel a lot of intimidation from it, which I think sometimes people who come from the outside do.
One from here with snowy white wool and another one from Chihuahua, which I think is M. Heyderi.
Thanks very much for all your accounts and photos from yesterday, which I think have helped build up a picture of what happened from the protesters' point of view.
ALISON BEARD: So, there's really only upside from here which I think is great.
He played it from memory, which I think is a truly spectacular feat, bordering on lunacy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com