Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(15)
There were TVs and computers and tablets and phones and robotic vacuum cleaners and washing machines, which could be controlled by a smartphone and contained Styrofoam pellets spotlit from underneath to show off the unique "bubble wash" action.
These will work very well if there is hair to be pulled forward from underneath to make a fringe and wisps of hair at the edges look lovely and soft.
Or assassinates someone by ambushing them from the bottom of their swimming pool, then moves the corpse's arms and legs from underneath to make it look like they're still having a swim (The Mechanic).
There are points in "Aura" and "Engine" where one feels, as powerfully as in Sibelius, the swell of harmony striving to erupt from underneath, to break through to a point of culmination.
Having touch surfaces on both the front and back lets you do things like mold a landscape, pushing up from underneath to make mountains, or down on the the front screen to make valleys in the Vita edition of ModNation Racers.
"We think basic and not very pretty, whereas in Europe you look pretty from underneath to the outside," says Nuval, who hunts down unique designs for her shop.
Similar(45)
It's also common to line the bottom of plating or sprouting trays with small sections of blanket to keep the soil moist from underneath, and to mix in a small amount of vermiculite--about a cup for a 10 x 10 tray--to promote growth.
She's on her own for a while and then, out of nowhere, J-Lo and a grown man called Pitbull rise up from underneath orb to join her.
Like Gandalf chasing the Balrog from underneath Moria to the peak of Zirakzigil, I would eventually die.
But the puck trickled out from underneath him to his right, and Tavares swooped in and put it in for his fourth of the series.
At times these are simple but effective systems, as in Nobody's Home (2016), where the artist placed a door with LEDs emanating from underneath next to a wall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com