Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
The theatre stage is not the most suitable place for it acoustically, and a little deadness and hardness result from this difficulty.
The open-hearth process, which was developed in the 1860s, did not suffer from this difficulty, and it eventually outstripped the Bessemer process to become the dominant steelmaking process until the mid-20th century.
There is no escape from this difficulty; as the German philologist Karl Lachmann observed, it is precisely the task of the critic "to tread that circle deftly and warily".
Indeed, Alevo's claim that its batteries can undergo more than 40,000 cycles of charging and discharging without noticeable loss of function is an important part of its sales pitch.An alternative approach, known as a flow battery, does not suffer from this difficulty.
The high mortality rate observed for ESBL-positive EcBSI likely results from this difficulty in treatment.
Similar(55)
One important reason for this difficulty follows from the faithful model assumption.
Using QDs prepared from titanium dioxide prevents this difficulty because TiO2 is a non-toxic material.
To this difficulty, from the analytical point of view, is added the impossibility of removing samples from these paintings for the study of their materials and techniques.
To overcome this difficulty, from each F1 parent only one F2 progeny plant was scored for recombination.
Recruiting participants is especially challenging in the study of normally developing children as they do not receive any direct benefits from the research, and this difficulty increases for longitudinal studies.
As such, in eukaryotes that lack SLTS, polycistronic transcripts will be rare; however, SLTS upstream of ORFs can create monocistronic mature messenger RNAs from polycistronic transcripts, resolving this difficulty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com