Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
However, the P transport in the TS is 10 to 100 times that from the YR (Table 1).
The N and Si transports in the TS are of the same order as those from the YR.
Similar(58)
The XbaI- BamHI fragment from the yr-EeR plasmid was cloned into the yc-C2 plasmid cleaved with XbaI and BamHI (yr-EeR-yc-C2).
The XbaI- BamHI fragment from the yr-Ee plasmid containing enhancers was cloned into the yc-C2 plasmid cleaved with XbaI and BamHI (yr-Ee-yc-C2).
The XbaI- BamHI fragment containing the yellow regulatory region (yr) was then cloned from the yr-pGEM7 vector into C∆-yc cleaved with XbaI and BamHI (C∆-y).
The Council voted to take notice of the city's severe fiscal crisis & carry over from the previous yr.
In what seemed like a giant game of pass the parcel the stones, each weighing between six and eight tonnes, were taken first from the Graig Yr Hesg quarry to a hauliers yard near Llanelli.
Tylyway's cell is the most likely origin of the name Radyr; from the Welsh yr adur, meaning "the chantry", although Arudur Hen is also possible.
Data from the last 10 yr show that participation in the UR symposium has grown 300% since the first year to a level of 200 students per year presenting research results at the symposium in 2009.
Even a short period with high turnover during adulthood could markedly influence the C level in the tendon tissue at sampling time, and this could be a potential explanation for the deviation of some samples from the 0 17 yr moving average (e.g., 3 samples marked with a circle in Fig. 2).
Pre post knowledge assessment results from the 2-yr institution demonstrate that this CURE effectively transferred the knowledge it targeted (e.g., cell cycle, mutation, cancer, green fluorescent protein; Figure S3) without compromising knowledge of other fundamental biological processes (chemical composition of cells, enzymes, metabolism, cell structure and function) assessed by the IMCA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com