Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
NetKAT gives human programmers a break from the tricky and tedious business of writing low-level code to tell each device in the network what to do.
From the tricky problems of inheritance to servants and damnable new technology such as "lights, phones and cars" the course has it covered.
She married a fellow student, changing her name from the tricky "Wydra" to the thoroughly American "Hoffman", and kept the name when she left him after seven years.
Alex whispered encouragement to young contestants in chef's hats and aprons, as they hastily grabbed foods from the tricky stock she had assembled: candy bars, fresh fruit, low-fat sour cream, Oreos, dill pickles.
Whenever a local authority commissions a piece of public art with the aim of generating 'community spirit', it risks distracting the artist from the tricky job of producing inspiring art.
Mr. Hassett's writing is skillful and fluid, but it never approaches the emotional depth or lyricism of the work of Brian Friel or Conor McPherson, to name two Irish writers capable of reaping rich theatrical rewards from the tricky monologue format.
Similar(48)
It does not shy away from the trickier parts of the picture.
Volunteers were asked to give their impression of words from a 1,000-word 1,000-wordabulary in Englisampletch and Spanish; words with more letters from the trickier left hand had more negativocabularytinns.ThEnglishects are not large—Jasmin points out that the actual meaning of worDutchll outweigh the andociationSpanished on them by Qwords.
Its malleability provides the perfect excuse for disengagement from the trickier aspects of other people.
Yet the further Inditex moves away from home, the trickier it will be to cater to instant-fashion whims.
A 13th successive qualifying win, plucked from potentially the trickiest away fixture in Group F, has actually set up England neatly for Allardyce's two-year journey to Russia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com