Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The arrival of Woods for a nine-hole practice round this afternoon at Bethpage State Park drew the loudest reaction from the multitudes.
The appropriate counterpoint, however, should come not only from "moderates" and Democrats, but also from the multitudes of religious folk who do not identify themselves with the likes of Tom DeLay and Randall Terry.
Commensurately, the data involved in DDDAS environments span data associated with complex computer models of application systems to instrumentation-data –either collected from large instruments or from the multitudes of heterogeneous mobile and stationary ubiquitous sensing devices, and including end-user devices.
In the audience facing the President were family members of the Sandy Hook children; sitting behind him were four well-scrubbed kids, fourth or fifth graders by the look of them, whom the White House had picked from the multitudes of post-massacre letter writers.
If done right, the organisers will reach out with a multilingual display, actively seek visitors from the multitudes who flock to the Hermitage and other grand sites and establish relationships with museums and cultural institutions beyond the literary neighbourhood in which Brodsky lived.
Those who do come to Earth do it only in enormous settings, like the Coliseum or Dodger Stadium, where they appear at a distance from the multitudes.
Similar(52)
The latter mentions "Canaria, so called from the multitude of dogs [canes] of great size".
— to recommend a few favorites for each region from the multitude of all creation.
Some form of workable coalition government may yet emerge from the multitude of competing parties.
Others buy outfits from the multitude of clothing lines or cosmetic ranges endorsed or designed by Hollywood stars.
He is sensitive to a degree that he has to protect himself from the multitude of impressions that bombard him.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com