Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(1)
Soccer became entertainment and relief from the drudgery and oppression of daily life among mine workers and residents of urban townships.
Similar(59)
"People love it because it's an escape from the drudgery and stress of their regular lives.
Now, they are widely available through gourmet stores and even supermarkets, freeing the home chef from the drudgery (and danger) of picking his or her own.
Since the national narrative of women's liberation concentrated on the kitchen as metaphor for homebound drudgery and oppression, that's when.
Her visit to this obscure corner of Thailand offered an escape from the drudgery of long days of repetitive work and from stingy bosses.
Conspicuously absent from all this is the Social Realist side of the coin: the drudgery and penury from which so many city dwellers longed to be liberated.
It's never easy to create popular entertainment from the painstaking drudgery and intellectual arcana of science and chemistry.
But these arguments generally require portraying the fundamental human community as a locus of oppression (which, to be sure, it sometimes is) and those government programs that discourage family formation and childbearing as vehicles of liberation — from the burdens of childbearing, from the drudgery of parenting, and eventually from the burdens associated with caring for one's aging parents.
For the populace, film is a welcome escape from the drudgery of everyday life and one of the few options for evening entertainment.
In urban centers the world over, people long to be freed from the drudgery of treadmills and exercise bicycles, says Atsuki Kosugi, head of Konami's Health Entertainment division.
It sounds eerily like The Haven, a place where he and his friends--and their billions and billions of dollars--could escape from the oppression and drudgery of life in America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com