Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(37)
It speeds transactions, facilitating impulse purchases and luring you away from the difficulties of real life.
It was palpable: concerts played to packed houses of people willing to applaud even a mediocre performance as distraction from the difficulties of daily life.
Netflix said Hastings' comments stem from the difficulties of reuniting the cast and that the company's chief content officer Ted Sarandos still hopes to make more episodes.
He was newly married, to Nimra Bucha, an actress, and the job seemed to promise a break from the difficulties of life in Karachi.
However, the reality of waiting lists, cuts and other worries shouldn't stop us recognising a potentially useful event arising from the difficulties of another.
Apart from the difficulties of a hands-off approach, U.S. interests in the character of the Iraqi government warrant some engagement -- but what kind, and to what extent?
Similar(23)
And she ran away from all the difficulties of her past.
He did say that the idea for WAYV came from observing the difficulties of cannabis supply chain logistics during his time at Eaze.
Recidivism results largely from the difficulty of getting treatment.
A further complication arises from the difficulty of estimating costs and probabilities.
The evacuation again of all convicts to Tasmania resulted as much from the difficulty of supervising administrators as from the difficulty of supervising the prisoners.
More suggestions(14)
from the complexities of
from the hurdles of
from the obstacles of
from the disorders of
from the troubles of
from the predicaments of
from the sensitivities of
from the odds of
from the impediments of
from the shortcomings of
from the disadvantages of
from the complications of
from the diaries of
from the cheats of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com