Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
In the early Nineties, people could be shunted from repayment mortgages to cheaper, interest-only loans - but millions are now already geared up to the hilt on interest-only.
Opponents of the American proposal had fretted that abandoning loans in favour of grants would mean less money was available for new aid from repayment flows; the Americans had countered that little of the money going to the poorest recipients was ever repaid anyway.
Operating in a similar way to the student loan scheme, these loans would have a low interest rate and would offer small businesses a holiday period from repayment – about one to three years – enabling them to take on apprentice as soon as possible.
In fits of goodwill, Roman rulers could burn debt records that released borrowers from repayment to the imperial fiscus.
Gerard Llobet, the lead author, said in an email exchange that he obtained data showing the system's northern line did not cover its operating expenses, separate from repayment of capital.
Similar(55)
Only about $4 billion of this is drawn from repayments of past soft loans.
The Bank's monthly series shows a sharp turnaround earlier this year, from repayments, to a growing pace of lending growth — though 3.5% remains weak by historical standards.
"By freeing countries such as Sudan from these outstanding arrears, we are making sure their own resources are released from repayments into productive investment to support much-needed development.
Petitions for repayment from a $67m fund are due at the end of March for shareholders of St Paul Travelers, an insurer.
Cash for clunkers is an unusual government program, because dealers sell the cars, then wait for repayment from Washington.
I have just found the links below to be very useful in lifting the "veil of secrecy" from loan repayment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com