Exact(1)
Oppenheimer construes this purloined memo or mission statement as sinister, of a piece with the Guyana Kool-Aid massacre ("From its wording, some wondered whether Martha's world was more gentrified Jonestown than happy homemaker"), but in fact it remains an unexceptionable, and quite accurate, assessment of what makes the enterprise go.
Similar(59)
When a book is heavy with glossy photographs, you seldom expect too much from its words.
A self organizing map (SOM) based algorithm is developed to segment the initial phonemes from its word counterpart.
The Constitution is a document, one understood — as America's greatest jurist, John Marshall, said — "chiefly from its words". And those words are to be construed in the bright light cast by the Declaration.
Thus, given a search query, a simple finite state machine that accepts the input query (from its word sequence) is created and composed with the factor transducer in order to obtain all the occurrences of the query in the utterances.
I quote from its impressive words.
Found in Luke 1 68 79, the canticle received its name from its first words in Latin (Benedictus Dominus Deus Israhel, "Blessed be the Lord God of Israel").
Digital Equipment Corporation, for example, gathered extensive information on what customers wanted from its proprietary word-processing software without realizing that the age of proprietary minicomputers was over.
From its first words, the editorial methodically set out to justify what Israel was doing.
Fischer supported his interpretation by claiming similarities to the recitation Atua Matariri, so called from its first words, which was collected by William Thomson.
The best choice of K is related to the uniqueness of sequence reconstruction from its K-word components and is determined basically by the length of the sequence at hand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com