Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "from immediate observation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing conclusions or insights drawn directly from what one sees or experiences at that moment.
Example: "From immediate observation, it was clear that the team was struggling with communication."
Alternatives: "based on direct observation" or "from firsthand observation."
Exact(1)
A model of data is a corrected, rectified, regimented, and in many instances idealized version of the data we gain from immediate observation, the so-called raw data.
Similar(59)
An immediate observation from Figure 4 is that no end-to-end throughput is obtained when there are less than 3 channels.
The immediate observation from the preliminary survey of functional annotation and ontology for the detected expressed genes is that, at the very least, the pattern of gene expression is typical for a skeletal muscle tissue.
One of the most impressive aspects of McKenzie's cinematographic imagination is that her realm of symbols appears to arise spontaneously from her immediate observations and emotional responses.
His immediate observation of the danger area was positive.
An immediate observation: this Hipermestra is a brilliant accomplishment, musically flawless, dramatically rewarding.
The second immediate observation is how much we don't know.
One immediate observation is that quantitatively speaking, North Adams has much less coverage than Foxborough.
An immediate observation provided by the graph concerned the node positions.
A second immediate observation relates to genes involved in cutaneous pigment.
For instance, one DASCO explained that the tool has made work easier for him by enabling him to quickly gather data from various reports and present those data, which in turn supported faster data sharing and immediate observation of trends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com