Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(38)
"You could see a piece go from booth to booth.
He moved slowly from booth to booth, looking admiringly over the various arsenals on display.
It was difficult, from booth to booth, to recall which side of the Pacific was doing the beckoning.
Viewers could move from booth to booth without elbowing through crowds; collectors could have conversations with dealers without yelling.
Tasting their way from booth to booth will be distributors, wholesalers, importers, retailers, restaurateurs, sommeliers and auction devotees.
In the main hall, they made their way from booth to booth, chewing on protein bars and stocking up on free samples.
Similar(22)
From one booth to another, leaps across time can be breathtaking and uncannily connective.
was standing nearby as Wasserman Schultz went from radio booth to radio booth.
Jamie, in the actual story while the Panthers are hiding out at your house, you are sent on a bike from phone booth to phone booth to covey messages.
First, the good news: I welcome the decision to move Michael Kay from the radio booth to the TV booth.
Right across the highway, a colony of recording studios like Patchwerk and Coach K's Quality Sound run all night, and then down next to the Greyhound station you have institutional titty bar Magic City, where producers take their new tracks directly from the recording booth to the DJ booth for DJ Esco to premiere, bypassing the entire record and radio industries in the process.
More suggestions(16)
from exhibition to exhibition
from box to box
from studio to studio
from cab to cab
from stage to stage
from station to station
from counter to counter
from telephone to telephone
from silver to silver
from dawn to dawn
from top to top
from counterinsurgency to counterinsurgency
from birth to birth
from Trabi to Trabi
from Rocky to Rocky
from painting to painting
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com