Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "from aspects" is correct and can be used in written English.
For example, you could use it in a sentence such as: "A comprehensive understanding of the problem can be obtained from aspects of biology, sociology, and psychology."
Exact(60)
Leftists have drawn renewed hope from aspects of Xi's leadership, including fulminations against western values.
Each party or bloc is quite likely to seek political advantage from aspects of the new constitution.
The prime minister also spelled out his wish to extend Britain's opt-out from aspects of the working time directive.
He may well have been fleeing – from aspects of himself, from the depression winter imposed on him, from the trivia of urban materialism, and from winter – into spring.
The adult dystopia extrapolates from aspects of the present to show readers how terrible things will become if our deplorable behavior continues unchecked.
From aspects of China's ancient written language to teriyaki burgers and high-heeled sneakers, Japanese borrowings and refinements have been inventive and alluring.
It is white privilege that provides Die Antwoord with the means to "borrow" from aspects of black cultural expression and project colonial notions of blackness.
Mr. Froman also suggested that E.U. authorities could learn from aspects of the U.S. approach to rulemaking, which he described as more transparent.
Never mind that waivers from aspects of the federal welfare program were requested by the Republican governors of Nevada and Utah.
You did really think this poor woman, she's moved from aspects of the brain that automatically flow, to a part of the brain that is actively thinking and trying to work things out – how to put a good service in.
He plays off the right side and that's something Michael has talked about, so we'll analyse the Poland game and see if we can take any positives from aspects of our game.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com