Your English writing platform
Discover LudwigExact(50)
The attending physician is released from "any responsibility whatever for unfavorable reactions or any untoward results due to my refusal to permit the use of blood or its derivatives". (Italics ours). The release signed by the Shorters further stated: "I fully understand the possible consequences of such refusal on my part". We find the refusal to be valid.
You can't back away from any responsibility and say it's not your job, because, as sheriff, you are responsible for everything as it deals with humanity".
Later the organization sought to distance itself from any responsibility.
Alonso, 28, was exculpated from any responsibility in the case.
Facebook also steps back from any responsibility for choosing certain ideas over others.
If we make one company look like the villain, then we excuse ourselves from any responsibility".
Similar(10)
In early April, Serbia ordered all Serbian government employees in Kosovo to resign from any responsibilities with the United Nations or lose their Serbian paychecks.
In the same way that children imagine adults living in perfect freedom, enjoying all the cookies and television they want and staying up till all hours, Michael's shop was what a bookish child might dream up as a fantasy home for himself, a place far from any responsibilities, where he would never run out of stories.
It rendered the perpetrator anonymous, and it exempted the vanquished from bearing any responsibility for their defeat.
For too long these architects of austerity have got off scot-free from taking any responsibility for political decisions that are devastating people's lives.
Do we excuse ourselves from taking any responsibility for changing in the real world because we have "faced up" to the truth, valiantly using theatre to strip the scales from our eyes?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com