Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(17)
The vast majority who did respond, however, have made a wonderful variety of choices – far indeed from "any old rubbish" – striking notes sometimes interestingly similar to the men's, sometimes intriguingly different.
Food from any old place -- a cafeteria, a restaurant or takeout, Indian or otherwise -- will not do.
Far from any old game, it is the final of the World Cup in Frankfurt and much is at stake.
"I don't have to respond to allegations from any old person and especially not from quasi-police publications devoted to causing trouble among the political classes".
John Williams' pounding score could be the music from any old Tarzan movie, though with a fuller orchestra and at ten times the volume.
Can Romney really not understand that key financial institutions are different from any old business — that when they fail they can wreak havoc?
Similar(43)
Yet the State Department is now requesting a slew of other evidence, including religious and health records created in the first year of birth, early school records, birth certificates from any older siblings and parents' tax, rent or employment records from the time of the birth.
For the optimum user experience, we recommend that you move away from any older browser versions to current versions of IE, Firefox, or Chrome.
You will join small teams get to know each other, using both the left and the right side of your brain to identify what makes you stand out from just any old applicant.
And you don't necessarily need to use something made with the stamp of approval from Steve Jobs – any old digital frame should do the trick.
Despite the atmospheric conditions being less conducive to seeing a green flash, if you know where to look from, you've a much greater chance of seeing a green flash than insisting on trying to see it from just any old spot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com