Your English writing platform
Discover Ludwig"from agony" is a correct and usable part of a sentence in written English.
You can use it to describe a person or thing that is in a state of severe distress or suffering. For example: "Their cries of agony filled the night air."
Exact(12)
For many who love food, it has a kind of beauty, even though that beauty was wrought from agony.
Aniston fans be warned, though: this is sex in sweatpants, carefully positioned, a brief but not complete relief from agony, and from her persistent bitching.
The point of orgasm can be the crucial second of unblocking or a flash when the head pain turns from agony to pure hell.
"Ms. Theron, in her own personal life, represents a grand metaphor of South Africa's move from agony to achievement," he said.
She was full of love, and zest, and energy for life … It became painfully evident that there are some terminal illnesses where only death can release a loved one from agony," Ziegler said.
During her prolonged legal battle to free Aruna Shanbaug from agony and indignity, Ms Virani then became the villain of the piece.
Similar(48)
Mr. Wallace's journey away from agonies both physical and psychological, from the self-described "black mummy" wrapped in bandages after the shelling to the man in the suit, is part of "In Our Own Words: Portraits of Brooklyn's Vietnam Veterans," an audio exhibition opening on Friday at the Historical Society in Brooklyn Heights.
What emerged from the Holocaust — from the agony of every little Zagare — was the success of Zionism.
This week alone has provided quite the appropriate emotional cross-section, taking this prop forward from ecstasy to agony, from peak to trough.
He overcame his stutter with "virtual militancy," he said, devising a program for himself that gradually freed him from the agony of self-consciousness and then from the grip of the affliction itself.
I finally released myself from the agony of aggravation by unfriending myself from the page and subsequently that particular discussion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com