Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Similar(59)
The airline's financial burden was increased further last month, when an ash cloud from a volcano in Iceland grounded hundreds more flights.
The airline's financial burden was increased further last month, when a volcanic ash cloud from a volcano in Iceland grounded flights.
Ash from a volcano in Chile's Caulle Cordón grounded most air travel to and from Argentina.
Bags packed and ready to go, he showed up at the airport only to discover that a volcano in Iceland had started erupting, and all flights to and from Europe were grounded due to the volcanic ash.
Mud volcanoes do not produce lava, but it is a fissure in the ground that continuously exudes a heated mud-like substance from deep within the Earth.
Hawaii's Kilauea volcano is spewing out deadly rivers of lava, toxic clouds of gas, and explosive blue flames from fissures in the ground, turning the East Coast of the Big Island into a complete hellscape.
Active volcanoes generate a variety of oscillations in the ground and in the air.
Furnas and Ribeira Quente are two villages located, respectively, inside the caldera and in the south flank of Furnas active volcano, where the ground gas emissions that characterize the diffuse degassing areas occur permanently and, thus, inhabitants of such areas are often exposed to elevated concentrations of CO2 from volcanic origin [ 14].
THE NEWS Travel insurers began paying what are expected to be tens of millions of dollars in claims from thousands of stranded travelers after flights to and from airports in Europe were grounded by an ash plume from an erupting volcano in Iceland.
Elsewhere in South America, flights from Brazil to Argentina and Uruguay were recently resumed after ash from a Chilean volcano had grounded a number of flights.
The surface was covered in volcanoes, much of the ground ran with molten magma, and huge rocks struck the surface on a regular basis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com