Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
That makes it appear that the message was sent from a valid domain name.
"It is almost impossible to differentiate between a request being sent from a malicious computer and one from a valid customer".
M & CJ have been offered a voucher for the "inconvenience" caused but no explanation why they were bounced from a valid flight.
Even a sincere religious motivation, in the absence of some special circumstance like proof of government animus, does not merit exemption from a "valid and neutral law of general applicability," the court held.
So there is no way to tell whether the answer to a particular DNS query is from a valid source, allowing malicious parties to carry out all manner of attacks.
It stems, in part, from a valid and valuable feeling: that second-generation immigrants are entitled to all the rights and opportunities of other citizens (though in Germany, whose Turkish immigrants have historically not been afforded equal rights, the situation is more complex).
Similar(32)
This limitation results from the need for a valid friction factor Reynolds correlation for input to the Gnielinski equation.
This could be justified, he concluded, only if there was no true church from which a valid baptism could be obtained.
A letter obtained by Guardian Australia that was sent to one asylum seeker said: "As you entered Australia as an unauthorised maritime arrival... you were prevented... from lodging a valid application for any visa while in Australia".
What went wrong for the customers was that they were often sold the policy when they did not need it, or were excluded from making a valid claim by the terms of the policy.
In a previous work (Sanchez et al. 2013), we presented a heuristic search algorithm called CSA (Configuration Selection Algorithm 1 for solving the optimization problem resulting from selecting a valid configuration of a system based on feature models.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com